日期:國曆中華民國105(2016)年5月1日 農曆中華民國一〇五年歲次丙申三月廿五日
主題:
道場:台中道場
班別:越語二天率性進修班
佛堂:富德佛堂
臨壇仙佛:南屏山上傻道濟
中華民國一〇五年歲次丙申三月廿五日
菩薩心腸懷慈悲 霖雨蒼生日月輝
Bồ tát tâm tràng hoài từ bi Lâm vũ thương sanh nhật nguyệt huy
Tấm của Bồ Tát ôm lòng từ Mưa móc chúng sanh ngày thêm huy
解衣推食伸援手 民胞物與愛發揮
Giải y thôi thực thân viên thủ Dân bào vật dữ ái phát huy
Giúp đỡ cho ăn cùng cho mặc Phát huy tấm lòng người vật thương
菩薩捨己為大眾 慈眉善目行謙卑
Bồ tát xả kỉ vi đại chúng Từ mi thiện mục hành khiêm ti
Bố Tát xả kỷ vì đại chúng Mày từ mắt thiện hành khiêm ti
莊嚴法相抱子亥 勤觀自在慎隱微
Trang nghiêm pháp tương bão tý hợi Cần quán tự tại thận ẩn vi
Trang nghiêm pháp tướng ôm tý hợi Siêng quán tự tãi nơi ẩn vi
吾乃
Ngô nãi
Ta là
南屏山上傻道濟 奉了
Nam Bình sơn thượng sả Đạo Tế phụng
Đạo Tế Ngốc trên núi Nam Bình phụng
母命 降佛地 入門參叩
Mẫu mệnh Giáng phật địa nhập môn tham khấu
Mẫu mệnh Giáng đất phật vào cửa tham khấu
皇母畢 問聲徒兒否安怡 與壇前眾說
Hoàng Mẫu tất Vấn thanh đồ nhi phủ an di
Dư đàn tiền tiền chúng thuyết
Hoàng Mẫu xong Cất tiếng chào các con có an vui không?
Xin chào平心靜氣待訓批
Bình tâm tịnh khí đải huấn phê
Bình tâm tịnh khí đợi phê huấn
哈哈
Ha ha
Ha ha
人生何苦困樊籠 情枷愛鎖墜苦坑
Nhân sinh hà khổ khốn phiền lung
Tình gia ái tỏa trụy khổ khanh
Đời tội gì phải bị danh lợi trói buộc
Tình xiềng xích khổ sâu như hố thẳm
背覺合塵迷幻境 汲汲營營未曾停
Bội giác hợp trần mê hoan cảnh
Cấp cấp doanh doanh vị tằng đình
Say mê với hồng trần nơi cảnh huyền ảo
Không ngừng miệt mài trong vòng loanh quanh
人生何苦多計較 患得患失己折騰
Nhân sinh hà khổ đa kế giảo
Hoạn đắc hoạn thất kỷ chiết đằng
Đời tội gì tính toán nhiều cho khổ
Trằn trọc có được cũng lo mất cũng lo
成敗何須太在意 終久方知一場空
Thành bại hà tu thái tại ý
Chung cửu phương tri nhất trường trống
Thành bại tội gì phải để ý quá
Cuối cùng mới biết một màn không
塵網畢竟是苦趣 幼童轉眼半凋風
Trần võng tất cảnh thị khổ thú
Ấu đồng chuyển nhãn báng điêu phong
Xét cho cùng lưới trần cũng là thú khổ tuổi thơ trong nháy mắt đã qua nửa cuộc đời
莫如趁此心速惺 深謀遠慮擇善從
Mạc như sấn thử tâm tốc tỉnh
Thâm mưu viễn lự trạch thiện tùng
Không bằng nhân cơ tâm tốc tỉnh
Mưu sâu tính trước lo xa chọn thiện từ đây
學習古聖之智慧 疾没世而名不稱
Học tập cổ thánh chi trí tuệ
Tật một thế nhi danh bất xưng
Học tập trí tuệ của thánh hiền xưa Quân tử không thích khi chết không lưu tiếng thơm
窮盡一生之心力 赴湯蹈火濟皇童
Cùng tận nhất sinh chi tâm lực
Phó thang đạo hỏa tế hoàng đồng
Dốc tận tâm cả một đời
Cứu hoàng thai nơi nước sôi lửa bỏng
猶如觀音之悲愿 矢志不渝渡蒼生
Do như Quan Âm chi bi nguyện
Thỉ chí bất du độ thương sinh
Giống như bi nguyện của Quan Âm
Thề quyết chí không thay đổi độ chúng sinh
亦有地藏發宏愿 地獄不空佛不成
Diệc hữu Địa Tạng phát hoằng nguyện
Địa ngục bất trống phật bất thành
Cũng như Địa Tạng phát hồng nguyện
Địa ngục không trống sẽ không thành phật
爾乃菩薩化身也 己飢己溺精神從
Nhĩ nãi Bồ Tát hóa thân giả
Kỷ cơ kỷ nịch tinh thần tùng
Các con cũng là Bồ Tát hóa thân
Thiên hạ đắm chìm nơi bể khổ tinh thần trách nhiệm là ở nơi mình
不辭勞苦辦聖事 犧牲小我大我成
Bất từ lao khổ bàn thánh sự
Hy sinh tiểu ngả đại ngả thành
Không quản khổ lao bàn việc thánh
Hy sinh tiểu ngã thành tựu đại ngã
為救九六登彼岸 披星戴月建真功
Vi cứu cửu lục đăng bỉ ngạn
Phi tinh đái nguyệt kiến chân công
Vì cứu cửu lục đăng bến giác
Lặn lội ngày đêm kiến chân công
此際燃眉冤債了 見道成道樂無窮
Thử tế nhiên mi oan trái liễu
Kiến đạo thành đạo lạc vô cùng
Lửa cháy đến lông mày oan trái giải hết
Kiến đạo thành đạo hạnh phúc vô cùng
只望眾生能得救 在所不惜助道宏
Chích vọng chúng sinh năng đắc cứu
Tại sở bất tích trợ đạo hoằng
Chỉ mong chúng sinh được cứu độ
Không hề nuối tiếc việc trợ hoằng đạo
至誠化眾無不化 一瓣心香格蒼穹
Chí thành hóa chúng vô bất hóa
Nhất biện tâm hương cách thương khung
Tâm thành không sợ không độ hóa được chúng sinh
Một tâm biểu bạch với trời cao
誠者毋欺心胸闊 坦坦蕩蕩此一生
Thành giả vô khi tâm hung khoát
Thản thản đãng đãng thử nhất sinh
Tâm chân thành rộng lớn không hề dối trá
Thẳng thắn vô tư cả một đời này
天賜機緣各把握 承担使命二六中
Thiên tứ cơ duyên các bả ác
Thừa đảm sứ mệnh nhị lục trung
Thiên ban cơ duyên mọi người hãy nắm bắt Gánh vác sứ mệnh với ngày lẫn đêm
借假修真時反省 誠心敬意道路通
Tá giả tu chân thời phản tỉnh
Thành tâm kính ý đạo lộ thông
Mượn giả tu chân thời thời phản tỉnh
Thành tâm kính ý đạo lộ sẽ thông
生命有限當知曉 勿讓自己隨波從
Sinh mệnh hữu hạn đương tri hiểu
Vật nhường tự kỷ tùy ba tùng
Cần phải biết sinh mệnh có hạn
Đừng để mình cuốn theo chiều sóng
和而不同行不倚 念茲在茲無為成
Hòa nhi bất đồng hành bất ỷ
Niệm tư tại tư vô vi thành
Hòa nhập nhưng không hòa tan
Luôn tồn một tâm vô vi
成為眾生之菩薩 傾聽眾生之心聲
Thành vi chúng sinh chi Bồ Tát
Khuynh thính chúng sinh chi tâm thanh
Làm Bồ Tát của chúng sinh
Lắng nghe tâm chúng sinh gọi
願與眾生同進退 善始克終邁鵬程
Nguyện dư chúng sinh đồng tiến thối
Thiện thủy khắc chung mại bằng trình
Nguyện với chúng sinh cùng tiến lùi
Thiện với trước sau như một tới tiền đồ lớn lao
明白嗎
Minh bạch không
Có hiểu không
香烟裊裊繞佛堂 四大法律護兩旁
Hương nhân niểu niểu nhiễu phật đường
Tứ đại pháp luật hộ lưỡng bàng
Khói hương bay tỏa bao quanh phật đường Tứ đại pháp luật hộ hai bên
法會一開神佛助 九玄七祖齊沾光
Pháp hội nhất khai thần phật trợ
Cửu huyền thất tổ tề triêm quang
Pháp hội mở ra thần phật đến trợ
Cửu huyền thất tổ đều đội ân
徒等有緣佛門入 得聞上乘非凡響
Đồ đẳng hữu duyên phật môn nhập
Đắc văn thượng thừa phi phàm
Các con hữu duyên nhập vào phật môn
Cầu được thượng thừa hưởng phi phàm
累世修積因緣厚 方能得入此法航
Lũy thế tu tích nhân duyên hậu
Phương năng đắc nhập thử pháp hàng
Nhiều đời tu tích nhân duyên sâu dày
Mới đáp được pháp thuyền Bạch Dương này
感謝引保之引渡 天恩師德存心房
Cảm tạ dẫn bảo chi dẫn độ
Thiên ân sư đức tồn tâm phòng
Cảm ơn dẫn độ của dẫn bảo sư
Thiên ân sư đức tồn trong tâm
道根已種蓬萊島 傳至萬國渡原郎
Đạo căn dĩ chủng Bồng Lai Đảo
Truyền chí vạn quốc độ nguyên lang
Đạo nguồn đã trồng nơi Đảo Bồng Lai
Truyền đi khắp vạn quốc độ nguyên thai phật tử
觀今道務之宏展 豈能忘記天賜光
Quan kim đạo vụ chi hoằng triển
Khỉ năng vọng ký thiên tứ quang
Nay đã thấy đạo vụ đã hồng triển
Chẳng lẽ quên được ơn của Thiên ban
一條金線今垂降 讓眾跟隨返天堂
Nhất điều kim tuyến kim thùy giáng
Nhượng chúng cân tùy phản thiên đường
Đường kim tuyến nay giáng xuống
Cho chúng sinh bám theo trở về thiên đàng
齊心邁向聖域也 直至無極品蓮香
Tề tâm mại hướng thánh vực dã
Trực chí vô cực phẩm liên hương
Đồng tâm hướng tới nơi vùng thánh
Đến lúc đạt tới Vô Cực phẩm liên hương
忍人之所不能忍 當人之所不能當
Nhẫn nhân chi sở bất năng nhẫn
Đương nhân chi sở bất năng đương
Nhẫn những gì mà người không thể nhẫn
Làm những gì mà người không làm được
方是白陽精神也 為師永在徒身旁
Phương thị bạch dương tinh thần dã
Vi sư vĩng tại đồ thân bàng
Đây chính là tinh thần của Bạch Dương
Thầy đây mãi ở bên trò
希望徒兒漸成長 出班以後發心常
Hy vọng đồ nhi tiện thành trưởng
Xuất ban dĩ hậu phát tâm thường
Hy vọng các con ngày một trưởng thành
Sau khi bế lớp thường phát tâm
渡人成全秉誠意 三分七助非虛講
Độ nhân thành toàn bỉnh thành ý
Tam phân thất trợ phi hư giảng
Độ người thành toàn người giữ tâm thành ý kính trò ra 3 phần thầy trợ 7 phần quyết không thay lời
望眾班員皆明瞭 語言不能成礙障
Vọng chúng ban viên giai minh liễu
Ngữ ngôn bất năng thành ngại chướng
Mong chúng học viên đều hiểu rõ
Ngôn ngữ không phải là chướng ngại
只要一心表天地 天地助爾菩薩當
Chỉ yếu nhất tâm biểu thiên địa
Thiên địa trợ nhĩ bồ tát đương
Chỉ cần nhất tâm biểu bạch với thiên địa Thiên địa sẽ trợ cho các con thành bồ tát
好自為之善修煉 迴光反照復真常
Hảo tự vi chi thiện tu luyện
Hồi quang phản chiếu phục chân thường
Con biết rồi thì tu luyện cho thật tốt
Sửa đổi thói hư tật xấu phục hồi bổn tính
心在哪兒道哪兒 心在徒兒時刻想
Tâm tại nã nhi đạo nã nhi
Tâm tại đồ nhi thời khắc tưởng
Vậy thì tâm ở đâu đạo ở đâu
Tâm ở nơi thời khắc con nghĩ tới
望徒珍重於末後 修身修心每日當
Vọng đồ trân trọng ư mạt hậu
Tu thân tu tâm mỗi nhật đương
Hy vọng các con trân trọng nơi thời mạc hậu
Ngày ngày đều phải tu thân tâm
止乩不述平安祝 遵守佛規勿張狂
Chỉ cơ bất thuật bình an chúc
Tuân thủ phật quy vật trương cuồng
Dừng cơ bút tới đây thầy không nói nữa chúc các con bình an
Tuân thủ phật quy không buông thả
哈哈止 Ha ha chi
Ha ha dừng