發一崇德聖訓(越語)

Body: 

日期:民國一O四(2015)年6月14日

主題:

道場:台北道場

班別:越語兩天率性進修班

佛堂:碧德佛堂

臨壇仙佛:濟公活佛

 

一顆真心感上蒼

Nhất khỏa chân tâm cảm Thượng Thương

Một tấm lòng thành cảm Bè Trên

無量無邊助道倡

Vô lượng vô biên trợ đạo xương

Vô lượng vô biên trợ đạo hoành

一份真誠無不化

Nhất phần chân thành vô bất hóa 

Một phần chân thành đều cảm hóa 

不思而得妙難講

Bất tư nhi đắc diệu nan giảng

Không nghĩ mà được diệu khôn lường  

一句真理迷津啟

Nhất cú chân lý mê tân khải  

Một câu chân lý thoát đường mê

懸崖勒馬彼岸往

Huyền nhai lặc mã bỉ ngạn vãng

Sườn núi ghi cương ngựa hướng tiền  

一份真意始終抱

Nhất phần chân ý thủy chung bão

Một phần chân lý thủy chung giữ  

認理實修德日彰

Nhận lý thực tu đức nhật chương

Nhận lý thực tu đức sáng ngời  

吾乃

Ngô nãi

Ta là

濟公活佛  奉

Tế Công Hoạt Phật  phụng

Hoạt-Phật Tế-Công  phụng

母命 降塵鄉  來至碧德謁

Mẫu   Mệnh, giáng trần hương  lai chí Bích Đức, Yết

Mệnh của Thuông Đế xuống phàm trần, đến Phật-đường Bích Đức, Tham yết

母娘 徒兒Xin Chào buổi sáng

Mẫu Nương, Đồ nhi xin chào buổi sáng

平心靜氣待批章

Bình tâm tĩnh khí đãi phê chương

Bình tâm tĩnh khí đợi Thầy phê văn

哈哈

Ha ha

                            

離三山坡至紅塵

Ly tam-san-pha chí hồng trần

Rời Tam-san-pha[1] xuống hồng trần  

六萬年載生死輪

Lục vạn niên tái sanh tử luân

Sống chết luân hồi sáu vạn năm  

嚐盡人生各滋味

Thường tận nhân sanh các tư vị 

Nếm đủ mùi vị của cảnh đời 

久迷南閻昧靈根

Cửu mê Nam-diêm[2] muội linh căn

Hồng trần lâu năm mê linh căn

我是誰也誰是我

Ngã thị thùy dã thùy thị ngã 

Ta là ai đây ai là ta 

究有幾人能明分

Cứu hữu ki nhân năng minh phân

Trên đời có mấy ai hiểu thấu  

末後一著道劫降

Mạt hậu nhất trứớc đạo kiếp giáng

Mạt hậu giáng đạo cùng kiếp tai  

普天匝地慶同春

Phổ thiên táp địa khánh đồng xuân

Khắp trời quanh đất cùng mừng Xuân  

水火劫煞刀兵展

Thủy hỏa kiếp sát đao binh triển

Nước lửa kiếp sát chiến tranh khởi  

日趨下流急心焚

Nhật xu hạ lưu cấp tâm phần

Ngày càng tồi tệ lòng thêm đau  

嗟嘆仍有迷昧子

Ta thán nhưng hữu mê muội tử

Than rằng vẫn còn người mê muội  

貪戀紅塵傷色身

Tham luyến hồng trần thương sắc thân 

Tham luyến cảnh trần hại sắc thân 

貪嗔痴愛罪愆造

Tham sân si ái tội khiên tạo

Tham sân si ái tạo nghiệp chướng  

酒色財氣墜淵深

Tửu sắc tài khí trụy uyên thâm

Tửu sắc tài khí đọa vực sâu

寄宇紅塵身為客

Ký vũ hồng trần thân vi khách 

Thân gửi cõi trần chỉ là khách

盡將紅塵當故村

Tận tương hồng trần đương cố thôn

Xem cảnh hồng trần là cố hương  

皇母見此心淌淚

Hoàng Mẫu kiến thử tâm thảng lệ                 Hoàng Mẫu[3] thấy vậy lòng rướm máu 

喚師速降治紅塵

Hoán Sư tốc giáng trị hồng trần

Gọi Thầy hỏa tốc xuống phàm trần  

五湖四海寶筏駕

Ngũ hồ tứ hải bảo phiệt giá

Bốn bể năm châu lái bè báu  

力挽狂瀾渡乾坤

 Lực vãn cuồng lan độ càn khôn

Cứu vãn suy đồi độ càn khôn

不分男女或老幼

Bất phân nam nữ hoặc lão ấu

Không chia nam nữ già cùng trẻ  

亦無種族論富貧

Diệc vô chủng tộc luận phú bần

Không phân chũng tộc cùng giàu nghèo  

此時速向此身渡

Thử thờì tốc hướng thử thân độ 

Thời này mau lấy thân này độ 

保爾可能返樸真

Bảo nhĩ khả năng phản phác chân  

Bảo đảm sẽ được quay về chân

認理實修心切切

Nhận lý thực tu tâm thiết thiết  

Nhận lý thực tu tâm tâm gắng sức

克己復禮盡歸仁

Khắc kỉ phục lễ tận quy nhân 

Khắc mình phục lễ hướng lòng nhân 

守是守道無二念

Thủ thị thủ đạo vô nhị niệm 

Giữ lấy đạo này không hai ý

 誠心抱守二六辰

Thành tâm bão thủ nhị lục thần 

Ngày đêm ôm giữ với lòng thành

佛緣深厚聞上乘

Phật duyên thâm hậu văn thượng thừa

Phật duyên sâu dày được thượng thừa

人得天靈方為人

Nhân đắc thiên linh phương vi nhân 

Người được Thánh linh mới là người 

天地歸矣靈尚有

Thiên địa quy hĩ linh thượng hữu

Trời đất diệt rồi linh tồn tại  

勸徒須信這事因

Khuyến đồ tu tín giá sự nhân 

Khuyên con phải tin lấy điều này 

自古修道幾人也

Tự cổ tu đạo ki nhân dã 

Xưa nay biết bao người tu đạo  

至今成道有幾人 

Chí kim thành đạo hữu ki nhân 

Đến nay thành đạo có mấy người 

午時成道巳時墜 

Ngọ thì thành đạo tỵ thì trụy

Giờ Ngọ thành đạo giờ Tỵ trụy[4]

 如履薄冰深淵臨

Như lý bạc băng thâm uyên lâm

Như đi băng mỏng gần vực sâu  

種瓜得瓜豆得豆

Chủng qua đắc qua đậu đắc đậu

Trồng dưa được được dưa đậu thành đậu  

善握爾們因緣深

Thiện ác nhĩ môn nhân duyên thâm

Nắm lấy cơ duyên của từng người  

光陰似箭莫怠慢

Quang âm tự tiễn mạc đãi mạn  

Thời gian như tên chớ biếng nhác

天時不待後來人

Thiên thì bất đãi hậu lai nhân 

Thiên thời không đợi người đến sau 

須體天心慈憫意

Tu thể thiên tâm từ mẫn ý 

Thể hội lòng Trời với từ ý 

尊敬仙佛禮為本

Tôn kính tiên phật lễ vi bổn 

Tôn kính Tiên Phật lễ đứng đầu 

勿將清心付流水

Vật tương thanh tâm phó lưu thủy

Chớ để thanh tâm[5] trôi dòng nước 

勿忘皇  倚欄門

Vật vong Hoàng Mẫu ỷ lan môn

Chớ để Hoàng Mẫu dựa cửa trông 

盼爾真修秉真意

Phán nhĩ chân tu bỉnh chân ý

Mong con chân tu giữ chân ý  

修成正果証九品

Tu thành chánh quả chứng cửu phẩm 

Chứng quả chín phẩm sớm tu thành

一心不二表上帝

Nhất tâm bất nhị biểu Thượng Đế 

Một lòng không hai tỏ cùng  Đế

皇天不負苦心人

Hoàng Thiên bất phụ khổ tâm nhân  

Bề Trên không phụ người có lòng

明白嗎

Minh bạch mạ?

                        Có hiểu chăng

率性進修入聖程

Suất tính tiến tu nhập thánh trình

Suất tính tiến tu vào cửa Thánh  

佛緣深厚根基明

Phật duyên thâm hậu căn cơ minh

Phật duyên thâm hậu căn cơ minh 

天時地利人和配

Thiên thờì địa lợi nhân hòa phối 

Thiên thời địa lợi cùng nhân hòa 

方能相聚在此程

Phương năng tương tụ tại thử trình 

Mới được gặp nhau tại nơi đây 

法會殊勝之真意

Pháp hội thù thắng chi chân ý  

Pháp hội thù thắng với chân ý

九玄七祖沾光榮

Cửu huyền thất tổ triêm quang vinh

Cửu hyền thất tổ đều đội ơn  

四大法律一旁鑑

Tứ đại pháp luật nhất bàng giám 

Bốn vị Pháp Luật[6] đến chứng giám 

各且凝神課聆聽

Các thả ngưng thần khóa linh thính 

Để tâm chăm chú và lắng nghe 

人生真諦今參悟

Nhân sanh chân đế kim tham ngộ 

Chân đế cuộc sống nên tham ngộ 

從此不再墜苦坑

Tòng thử bất tái trụy khổ khanh 

Từ nay không sợ rơi hố sâu 

脫胎換骨誠心抱

Thoát thai hoán cốt thành tâm bão 

Thoát thai đổi cốt lòng thành giữ 

念茲在茲守真靈

Niệm tư tại tư thủ chân linh 

Trong lòng luôn luôn giữ chân linh 

為人本有真主宰

Vi nhân bổn hữu chân chủ tể

Là người vốn có chân chúa tể  

依此而修本非輕

Y thử nhi tu bổn phi khinh

Theo lý mà tu chớ xem thường  

率性行道愿能了

Suất tính hành đạo nguyện năng liễu 

Suất tính hành đạo được liễu nguyện 

超凡入聖天梯登

Siêu phàm nhập thánh thiên thê đăng 

Siêu phàm nhập Thánh lên thang mây

望爾出班親友渡

Vọng nhĩ xuất ban thân hữu độ 

Mong con bế lớp độ thân hữu 

分享真理與友朋

Phân hưởng chân lí dữ hữu bằng

Chia sẻ chân lý cùng bạn bè  

善念為懷無不化

Thiện niệm vi hoài vô bất hóa

Một tấm lòng tốt đều cảm hóa  

上天感應不非輕

Thượng Thiên cảm ứng bất phi khinh

Bề Trên cảm ứng cầu tất linh  

來此異鄉雖艱苦

Lai thử dị hương tuy gian khổ  

Ở nơi đất khách tuy vất vả

為了生活不易輕

Vi liễu sanh hoạt bất dị khinh 

Lo cho cuộc sống không dễ dàng

當知壇前眾賢契

Đương tri đàn tiền chúng hiền khế

Phật điện các con nên hiểu rõ  

能入聖門心地明

Năng nhập thánh môn tâm địa minh 

Vào được cửa Thánh tâm địa minh 

引保渡化婆心費

Dẫn bảo độ hóa bà tâm phí 

Dẫn bảo độ hóa phí tâm sức 

望爾成聖品蓮登

Vọng nhĩ thành thánh phẩm liên đăng 

Mong con thành Thánh ngồi tòa sen 

為師期盼徒兒們

Vi sư kì phán đồ nhi môn 

Thầy trông mong tất cả mọi người

將來各個大器成

Tương lai các cá đại khí thành 

Sau này đều có quả vị cao 

翻譯講師為師喚

Phiên dịch giảng sư vi Sư hoán

Giảng sư phiên dịch nghe Thầy gọi  

用心傳達師語明

Dụng tâm truyền đạt Sư ngữ minh

Dùng tâm truyền đạt lời của Thầy    

讓徒感受天恩沐

Nhượng đồ cảm thụ Thiên ân mộc 

Để con cảm nhận tắm ơn Trời 

讓徒明曉道深宏

Nhượng đồ minh hiểu đạo thâm hoành

Để con hiểu rõ đạo rộng sâu  

因緣聚足方得此

Nhân duyên tụ túc phương đắc thử

Nhân duyên hội đủ mới được gặp

出班以後拳服膺

Xuất ban dĩ hậu quyền phục ưng

Sau khi bế lớp ôm lấy đạo

學修講辦功夫下 

Học tu giảng bạn công phu hạ 

Học tu bàn đạo dùng công phu 

一步一印徹始終

Nhất bộ nhất ấn triệt thủy chung  

Một bước một dấu có thủy chung

好嗎

Hảo mạ ?

Được chăng?            

願徒各個皆平安

Nguyện đồ các cá giai bình an 

Nguyện  các con mỗi người đều đặng bình an

願徒各個笑容展

Nguyện đồ các cá tiếu dong triển 

Nguyện các con mọi người đều tươi cười  vui vẻ

願徒皆能各精進

Nguyện đồ giai năng các tinh tiến 

Nguyện cho các con đều tinh tiến 

願徒各個心誠虔

Nguyện đồ các cá tâm thành kiền  

Nguyện các con đều có một tấm lòng kiền thành

師永在徒之心裡

Sư vĩnh tại đồ chi tâm lí  

Thầy luôn ở trong tâm của các con

伴徒直至故鄉還

Bạn đồ trực chí cố hương hoàn

Ở bên cạnh các con cho đến khi về đến cố hương  

今日有緣聚此地

Kim nhật hữu duyên tụ thử địa

Hôm nay có duyên gặp nhau tại Phật-đường   

各自珍重祝身安

Các tự trân trọng chúc thân an  

Các con hãy trân trọng và chúc mọi người đều bình an

隱於佛門止乩筆

Ẳn ư phật môn chỉ kê bút

Ẩn mình cửa Phật dừng cơ bút  

徒兒Tạm Biệt祝平安

Tạm biệt các con chúc bình an

哈哈止

Ha ha, chỉ.

Ha ha, ngừng

 

[1] Tam-san pha là nơi nguyên phật tử chia tay với người Mẹ linh tính của ta.

[2] Nam thiệm bộ châu hay là Diêm phù đề. Chỉ cõi phàm của chúng ta đang ở.

[3] Hoàng Mẫu: Chỉ Thượng-Đế, là người Mẹ linh tính của ta.

[4] Giờ ngọ là 11:00~13:00 trưa, giờ Tỵ là (;00~11:00. Ý là trước giờ thành đaọ thì đã sa ngã.

[5] Thanh tâm: Là tâm trong sạch ban đầu, chưa bị nhiễm.

[6] Bố vị chủ Pháp luật trong thời kỳ phổ độ Bạch Dương là: Quan Thánh Đế Quân; Thuần Dương Tổ Sư; Đức Hoàn hầu Trương Phi và đức Vũ Mục Nhạc Phi

發表新回應

11006003

Plain text

  • 可使用的 HTML 標籤:<a> <em> <strong> <cite> <blockquote> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd>
  • 不允許使用 HTML 標籤。
  • 自動將網址與電子郵件地址轉變為連結。
  • 自動斷行和分段。

Filtered HTML

  • 自動將網址與電子郵件地址轉變為連結。
  • 可使用的 HTML 標籤:<a> <em> <strong> <cite> <blockquote> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd>
  • 自動斷行和分段。

adcanced tml

  • 可使用的 HTML 標籤:<a> <em> <strong> <cite> <blockquote> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd>
  • 自動斷行和分段。
  • 自動將網址與電子郵件地址轉變為連結。