日期: 國曆中華民國106(2017)年11月19日 農曆中華民國一○六年歲次丁酉十月初二日
主題:
道場:雲林道場
班別:越語法會
佛堂:龍井興昇壇
臨壇仙佛:南海觀音
中華民國一o六年歲次丁酉十月初二日 彰興區北玄宮興昇佛堂
Ngày mùng 2 tháng 10 tuế thứ Đinh Dậu Trung Hoa Dân Quốc năm 106 Khu Chương Hóa – Bắc Huyền Cung -Hưng Thăng Đàn
恭求仙佛慈悲指示訓
Cung cầu Tiên Phật từ bi chỉ thị huấn
相遇是為了互相學習成長提昇
Tương ngộ thị vi liễu hỗ tương học tập thành trưởng đề thăng Gặp nhau là vì cùng tương trợ học tập để thành trưởng nâng cao
相知是懂了互相體諒協助包容
Tương tri thị đổng liễu hỗ tương thể lượng hiệp trợ bao dung Biết nhau là hiểu cùng tương trợ thông cảm giúp đỡ bao dung lẫn nhau
相惜是多了互相關照增進圓融
Tương tích thị đa liễu hổ tương quan chiếu tăng tiến viên dung Trân tiếc nhau nhiều cùng hổ trợ quan tâm tăng tiến viên mãn hòa dung
相信是有了互相尊重愛護坦誠
Tương tín thị hữu liễu hổ tương tôn trọng ái hộ thản thành Tin tưởng nhau là có hổ trợ tôn trọng thương yêu thành thật nhau
吾乃
Ngô nãi
南海觀音 奉
Nam Hải Quan Âm phụng
母命 至壇中 隱身早參
Mẫu mệnh , vào phật đàn , ẩn thân sớm bái
慈母容 再問賢士否安平
Từ Mẫu dung , lại hỏi các Hiền Sĩ có bình an không
凝神貫注掃私慮
Tịnh tâm quán trú quét tư lự
靜待吾來批訓明
Yên lặng đợi chờ Ta đến phê huấn
哈哈
Ha ha
有緣佛子得真傳 至誠感天法聖賢
Hữu duyên phật tử đắc chân truyền Chí thành cảm thiên pháp Thánh Hiền
禮節佛規勤學勉 覺悟本來一佛仙
Lễ tiết phật quy chăm học tập Giác ngộ bổn lai nhất phật tiên
佛由人修真立志 引保勸語互勉旃
Phật do người tu chân lập chí Dẫn bảo sư khuyên nhủ lẫn nhau
奮發前進不懼苦 先苦後甘無事難
Phấn đấu tiến lên không sợ khổ Khổ tận cam lai - không việc khó
志行聖賢為典範 菩薩心腸心定安
Chí hành Thánh Hiền làm gương mẫu Tâm cang Bồ Tát tâm định an
求仁得仁悟本面 天真活潑知通權
Cầu nhơn đắc nhơn ngộ bổn diện Thiên chân hoạt bát hiểu ứng phó
事來則應盡心力 事去則靜無糾纏
Việc đến thì ứng tận tâm lực Việc đi thì tịnh không vướng bận
人居世間荷責任 各司其職盡完全
Người ở thế gian gách trách nhiệm Cương vị mỗi người tận hoàn thành
為人根本樂聖道 人倫秉彝家和歡
Làm người căn bản vui lạc đạo Nhân luân giữ đạo gia hòa vui
不遠千里眾相聚 研明本性妙玄關
Bất viễn thiên lý cùng tương ngộ Tìm hiểu bổn tính diệu huyền quan
感恩上天降金線 得道入聖已超凡
Cảm ơn Bề Trên giáng kim tuyến Đắc đạo nhập Thánh đã siêu phàm
明悟真理勤實踐 勿錯美好之時間
Hiểu ngộ chân lý chăm thực tiễn chớ bỏ lỡ thời gian tốt đẹp
二六時中真修煉 勿執假相貪戀焉
Suốt hai tư giờ chân tu luyện Chớ chấp giả tướng tham luyến nhe
認理實修實明悟 力行聖道築品蓮
Nhận lý thực tu thật hiểu ngộ Hành theo Thánh đạo tạo phẩm liên
齊心同德護持道 真功實善在人間
Tề tâm đồng đức hộ trì đạo Chân tu thực thiện tại nhân gian
好嗎?
Được không?
轉語白話翻譯傳 今日班員不簡單
Chuyển thành văn suông phiên dịch nói , Hôm nay học viên không đơn giản
相遇在此佛堂內 根基深厚握當前
Gặp nhau ở trong phật đường , Căn cơ thâm hậu nắm bắt trước
問問賢士是否感恩?能夠來此是誰苦口婆心勸言?領你進佛堂?
Hỏi xem các Hiền Sĩ có cảm ơn không ? có thể đến nơi đây là do ai hết lòng khổ tâm khuyên nhủ ? dẫn dắt đến phật đường ?
珍惜相遇 相知相惜 相信自己佛緣深厚
Trân trọng tương ngộ , trân trọng quen biết nhau , tin tưởng phật duyên của chính mình thâm hậu
千百年前累世修積好福氣
Trăm ngàn năm trước tích luỹ tu lại phước khí tốt
千百年來彼此約定 今世再聚能夠體會因緣不易
Trăm ngàn năm nay cùng nhau hẹn định , kiếp đời này lại gặp có thể đủ để hiểu nhân duyên không đơn giản
好好安心在此學習 放下俗慮專心在此學習真理
Cố gắng tâm an vị tại đây học tập , buông xuống mọi lo lắng phàm tục, chuyên tâm ở đây học tập chân lý
對己成長提昇心境 先要虛心來求教
Đối với chính mình thành trưởng nâng cao tâm cảnh , trước tiên phải khiêm nhường để học tập
心思雜慮都去除 抱持一顆赤子之心
Tâm tư tạp niệm đều phải bỏ đi , giữ lấy một trái tim xích tử chi tâm
現今人人 手中一機科技之文明
Ngày nay người người , trong tay một máy di động , nền văn minh khoa học
雖帶來方便 另一方面也對學習成了阻礙
Tuy đem đến phương tiện , mặt khác cũng thành trở ngại trong việc học tập
易招心亂 如知善用 博學多聞
Dễ chiêu lại tâm loạn , nếu biết thiện dụng , nghe nhiều học rộng rãi
如是消耗時間 便成了害處
Giống như tiêu hao thời gian , càng thành chỗ có hại
身處今世當明萬物 善解其用勿本末倒置
Thân ở trong kiếp đời này phải hiểu rõ vạn vật , Phải hiểu rõ vận dụng đừng đặt sai vị trí
今天來此 古佛希望眾賢士能夠放下外在干擾
Hôm nay đến đây , Cổ Phật hy vọng chúng Hiền Sĩ có thể buông xuống những cản nhiễm bên ngoài
靜下心來面對自己好好認識真實的自性
Tịnh tâm lại đối diện với chính mình , cố gắng nhận thức chân thật của tự tính
好好認識兩旁的同修
Cố gắng nhận thức những người đồng tu bên cạnh
志同道合 互相提攜 見賢思齊
Chí đồng đạo hợp , hổ trợ dìu dắt nhau , gặp người hiền phải biết học hỏi
不枉費相遇之良機 好不好?
Không uổng cơ hội tốt đẹp gặp mặt nhau , được hay không ?
壇前發心眾賢士 菩薩愿行自強不息
Chúng hiền sĩ phát tâm trước đàn , nguyện hành Bồ Tát tự cường không ngừng
在世間 借人借事 磨練心志
Tại thế gian , mượn người mượn việc mài luyện tâm chí
問自己是否勇於承擔責任?
Tự hỏi chính mình có dũng cảm gánh vác lấy trách nhiệm hay không ?
問自己是否言行都合理?
Tự hỏi chính mình lời nói và hành động có hợp lý không ?
問自己對修辦路有沒有信心?
Tự hỏi chính mình đối với con đường tu bàn có lòng tin hay không ?
踏出每一步都要堅定不懷疑
Mỗi một bước khi bước ra phải kiên định không hoài nghi
擔當每件事 都能提起智慧勇氣歡喜完成
Gách vác mỗi một việc , đều phải lấy trí tuệ dũng khí hoan hỷ để hoàn thành
問自己與人相處是否真誠
Tự hỏi chính mình có chân thành với mọi người hay không
善與人交 忠誠信實為根本
Giao tiếp tốt với người , trung thành tín thực là căn bản
信用信諾代表這個人 人言為信 謹言慎行
Uy tín giữ lời hứa , đại diện cho một con người , lời nói của người là chữ tín , cẩn thận ngôn hành cử chỉ
不可馬虎 學道精神更清楚
Không được mơ hồ , tinh thần học tu càng phải rõ ràng
目標方向在何處?
Mục tiêu phương hướng là ở chỗ nào ?
賢士的心 自己作主 勿隨波逐流 有了定向
Trong tâm Hiền Sĩ , tự mình làm chủ , đừng để buông xuôi theo dòng nước , có định hướng
心中理想好好規劃 不虛度此生
Lý tưởng trong tâm cố gắng quy hoạch , đừng hư độ kiếp này
賢士們 短短相聚 乃千載難逢
Các Hiền Sĩ , gặp nhau ngắn ngủi, vẫn là ngàn năm khó gặp
此時此機活在當下覺醒的心時時刻刻
Trong giờ khắc này sống trong hiện tại , giác tỉnh tâm trong từng thời khắc
不要忘記道不可離 己身有道莫向外求
Đừng nên quên rằng - không được rời xa đạo Thân mình có đạo đừng hướng ra ngoài tìm
安定自己心中善道 自然言行合理
An định thiện đạo trong tâm , tự nhiên lời nói và hành động sẽ hợp lý
前途光明 好不好?
Tiền đồ quang minh , được hay không ?
不多時佔 祝福賢士快樂學道
Không chiếm nhiền thời gian nữa , chúc phúc Hiền Sĩ vui vẻ học đạo
歡喜收穫 達本還源返璞歸真
Hoan hỷ thu hoạch , đạt bổn hoàn nguyên phản phù quy chân
好好保重
Cố gắng bảo trọng ,
哈哈止
Ha ha chỉ
發表新回應