發一崇德聖訓

Body: 

日期: 國曆中華民國110年(2021)4月11日 農曆中華民國一一○年歲次辛丑二月三十日
主題: 論學修講辦行
道場: 台北道場
班別: 越語壇主班
佛堂: 台北 崇德佛院
臨壇仙佛: 活佛師尊

中華民國一一O年歲次辛丑二月三十日 台北 崇德佛院
台北道場越語壇主班
Ngày 30 tháng 2 âm lịch, tuế thứ Tân Sửu, Trung Hoa Dân Quốc năm 110 Sùng Đức Phật Viện Đài Bắc
Lớp Đàn Chủ tiếng Việt Đạo Trường Đài Bắc
恭請仙佛慈悲指示訓
Cung thỉnh Tiên Phật từ bi chỉ thị huấn
   恆誠學道 豐富生命 才德智 培育扎根
   Hằng thành học Đạo phong phú sinh mệnh tài đức trí bồi dưỡng gốc rễ
   恆誠修道 點亮生命 身口意 明淨如新
   Hằng thành tu Đạo điểm sáng sinh mệnh thân khẩu ý minh tịnh như tân
   恆誠講道 覺醒生命 悟真我 道在存心
   Hằng thành giảng Đạo giác tỉnh sinh mệnh ngộ chân ngã Đạo tồn trong tâm
   恆誠辦道 感恩生命 願捨得 報答天恩
   Hằng thành bàn Đạo cảm ơn sinh mệnh nguyện xả đắc báo đáp Thiên Ân
   恆誠行道 創造生命 奠聖基 佛志超羣
   Hằng thành hành Đạo sáng tạo sinh mệnh xây nền tảng Phật trí siêu phàm
   吾乃
   Ta là
  活佛師尊     奉
  Hoạt Phật Sư Tôn phụng
母諭 至佛宸 入門早參
Mẫu mệnh đến Phật đường vào cửa sớm đã tham giá
母金身 復問賢徒否安心
Mẫu kim thân lại hỏi Hiền Đồ có an tâm
    平心靜氣除雜慮
    Bình tâm tĩnh khí trừ tạp niệm
    再待為師批訓云
    Chờ đợi Vi Sư phê huấn văn
                     哈哈
                     Ha ha
   夙世約定師徒逢 身心安寧自在平
   Lũy kiếp hẹn định Thầy trò gặp thân tâm an định tự tại bình
   明悟修辦呈愿力 齊聚佛堂表真誠
   Minh ngộ tham bàn trình nguyện lực tề tựu Phật đường biểu chân thành
   明察人生之階段 更加努力聖域登
   Nhận rõ nhân sinh từng giai đoạn càng thêm nỗ lực Thánh vực đăng
   參班研理明真諦 掌握根本勿迷矇
   Tham gia nghiên cứu minh chân đế nắm bắt căn bản không mê muội
   從心出發立定志 行道過程態謙恭
   Từ tâm xuất phát lập định chí quá trình hành Đạo giữ khiêm cung
   學道明理循序進 才德涵養齊進程
   Học Đạo minh lý có trình tự tài đức hàm dưỡng đều tinh tấn
   培育賢才心量廣 捨己為眾意光明
   Bồi dưỡng hiền tài tâm lượng rộng xả thân vì chúng ý quang minh
   坦蕩行道無欺也 慎獨功夫日常中
   Đường hoàng hành Đạo không lừa dối thận độc công phu trong mỗi ngày
   參悟生命之可貴 命運由己來造成
   Tham ngộ sinh mệnh chi khả quý vận mệnh do mình sáng tạo nên
   今幸聞道參辦進 修者明清真機逢
   Nay may mắn cầu tu bàn Đạo người tu minh bạch gặp chân cơ
   今時立志實踐也 莫要錯失好修程
   Thời nay lập chí và thực hiện đừng có bỏ lỡ cơ hội tu
   精進不懈有體會 修持改過能提昇
   Tinh tấn không lười sẽ thể ngộ tu trì sửa lỗi sẽ tiến bộ
   清靜身心無雜念 念念菩提自在呈
   Thanh tịnh thân tâm không tạp niệm niệm niệm Bồ Đề hành tự tại
   感恩把道勤修煉 火候煉足怨不生
   Cảm ơn hãy chuyên cần tu Đạo hỏa hầu luyện đủ không oán than
   是非對錯己心判 何庸煩惱困苦坑
   Thị phi đúng sai tự tâm phán không còn phiền não lẫn khổ đau
   
   煩惱菩提知念轉 乃是真修體道行
   Phiền não Bồ Đề tri niệm chuyển mới là chân tu thể Đạo hành
   若是不知修何意 如何掌握己人生
   Nếu như không biết ý nghĩa tu làm sao nắm bắt cuộc đời mình
   修持當要保清醒 言行相顧表率呈
   Tu trì phải giữ luôn tỉnh táo ngôn hành chú ý là tấm gương
   天職任荷勿輕視 當是遵規敬神明
   Thiên chức trách nhiệm đừng coi thường đều phải tuân thủ kính Thần Minh
   見自心佛本不喪 俱足一切道推崇
   Thấy tự tính Phật không tổn hại đầy đủ mọi thứ Đạo tôn sùng
   休向外覓失真主 當曉真性本來清
   Đừng tìm bên ngoài mất chân chủ phải biết chân tính bổn thanh tịnh
   落入後天復本性 真性純然天真誠
   Rơi vào hậu thiên phục bổn tính chân tính tồn nhiên thiên chân thành
   抱道奉行渡原佛 找回本來向光明
   Ôm Đạo phụng hành độ nguyên Phật tìm thấy bổn lai hướng quang minh
   齊駕法船共協力 救挽原佛漸漸登
   Tề lái Pháp thuyền cùng hợp lực cứu nguyên Phật tử cùng lên bờ

   醒察來去人生路 莫要迷戀世間情
   Tỉnh giác đường đời đến và đi đừng có mê muội thế nhân tình
   借事煉心明根柢 借假修真本來從
   Nhờ việc luyện tính minh căn bản mượn giả tu chân bổn lai tòng
   盡己本份素位辧 五常之德繫言行
   Tận bổn phận bàn đúng vị trí ngũ thường chi đức hợp ngôn hành
   真功實善人建造 知行合一方可能
   Chân công thực thiện nhân kiến tạo mới có thể tri hành hợp nhất
   行道之中遇考驗 以何心態來轉明
   Trong khi hành Đạo gặp khảo nghiệm dùng tâm thế gì để chuyển minh
   清清楚楚己志向 自能轉化智慧增
   Rõ ràng chí hướng của bản thân tự mình chuyển hóa tăng trí tuệ
   逆來順受不畏懼 借此成長乃過程
   Phong ba sóng gió không sợ hãi nhờ quá trình đó mà thành trưởng
   學修講辦行道也 步步謹慎明真經
   Học tu giảng bàn và hành Đạo mỗi bước cẩn trọng minh chân kinh
   首要清靜無雜慮 恢復本性之清明
   Trước tiên thanh tịnh vô tạp niệm khôi phục bổn tính chi thanh minh

   放下罣碍見真我 掃除煩惱樂無窮
   Bỏ xuống chướng ngại kiến chân ngã trừ bỏ tạp niệm vui vô cùng
   好嗎?
   Được không?
   今日來此聚徒賢 各皆平安進佛軒
   Hôm nay đến đây gặp Hiền đồ tất cả bình an vào Phật điện
   翻譯前來同步講 為師心語銘心田
   Phiên dịch lên đây dịch trực tiếp lời của Vi Sư nhớ trong tâm
   身為道場之人才 是否看重自己職責
   Thân là nhân tài của Đạo trường con có coi trọng trách nhiệm bản thân
   來佛堂為了什麼都知道嗎?
   Đến Phật đường là vì điều gì có biết không?
   來佛堂真心對天 憑著自己之發愿
   Đến Phật đường chân tâm với Thiên dựa vào nguyện lực của chính mình
   積極學習 沒有怨 都是成長
   Tích cực học tập không oán than tất cả đều thành trưởng
   只要徒兒歡喜心來看待 世間苦
   Chỉ cần đồ nhi dùng tâm hoan hỷ đối đãi khổ nhân gian
   人生無常 歲月短暫 徒的生命能留下什麼?
   Nhân sinh vô thường cuộc đời ngắn ngủi cuộc đời đồ nhi có thể để lại điều gì?
   是否想過這一生是如何
   Con có nghĩ qua cuộc đời này ra sao
   是否想過 人生樣貌如何呈現
   Con có nghĩ qua diện mạo nhân sinh thể hiện thế nào
   是否想過 修道者改變命運
   Con có nghĩ qua người tu Đạo thay đổi vận mệnh
   問問徒兒命運有改變嗎?
   Thầy hỏi đồ nhi vận mệnh có thay đổi không?
   變更好?是不是?(是) 
   Có thay đổi không? Có hay không? (Có)
   如是變得更加好
   Nếu như thay đổi tốt hơn
   那修道路即是正確
   Vậy đường tu Đạo là chính xác
   如果修道越修越苦越煩悶
   Nếu như tu Đạo càng tu càng khổ càng phiền não
   那就要反省自己
   Thì phải phản tỉnh bản thân
   每個機會 上天慈悲降大道救賢徒
   Mỗi một cơ hội, Thượng Thiên từ bi giáng Đại Đạo cứu Hiền Đồ
   如果徒兒不知珍惜 錯失修辦之良機
   Nếu như đồ nhi không biết trân trọng bỏ lỡ cơ hội tu bàn tốt
   

   怨天尤天 就更痛苦 是不是?
   Oán Trời trách người sẽ thành đau khổ có phải không?
   徒兒如何看待自己之生命
   Đồ nhi suy nghĩ sinh mệnh của bản thân như thế nào?
   有緣相聚 同修共辦 緣分不容易
   Có duyên hội ngộ cùng nhau tu bàn duyên phận không dễ dàng
   希望徒兒能珍惜
   Hy vọng đồ nhi biết trân trọng
   借人借事 激勵自己
   Mượn người mượn việc cỗ vũ bản thân
   每件事都能學習
   Mỗi một việc đều có thể học tập
   能體會上天慈悲 感恩機會之來臨
   Có thể thể ngộ Thượng Thiên từ bi cảm ơn cơ hội đến
   真理闡述 知道容易 行道卻是不簡單
   Giảng giải chân lý biết Đạo thì dễ hành Đạo thì không hề đơn giản
   能知行一貫 言行合一
   Có thể tri hành nhất quán ngôn hành hợp nhất
   修道人明真理
   Người tu Đạo minh chân lý
   遵守佛規 身為道場好人才 標準人才
   Tuân thủ Phật quy thân là nhân tài tốt của Đạo trường nhân tài tiêu chuẩn

   期許自己 嚴以律己 立作模範
   Hy vọng bản thân nghiêm khắc với bản thân trở thành tấm gương
                     好不好?
                  Có được không?

   千言萬語 願吾賢徒 真修真辦
   Ngàn vạn lời nói mong đồ nhi của ta chân tu chân bàn
   掃除虛偽 徒的人生 真真實實
   Trừ bỏ hư vinh nhân sinh của con chân chân thực thực
   切莫糊塗過一生 懂嗎?
   Đừng có hồ đồ sống một đời hiểu không?
   今日來此 始終如一 不放棄學習機會 好嗎?
   Hôm nay đến đây thủy chung như một không bỏ lỡ cơ hội học tập được không?
   師的祝福 願賢徒法喜充滿奔道途
   Những lời chúc phúc của Thầy mong đồ nhi pháp hỷ sung mãn cố gắng trên đường Đạo
   心中誓愿 不吝付出 誠感天地
   Lời nguyện trong tâm không tiếc sức thực hành thành cảm Thiên Địa
   祝吾賢徒 徒兒們加油加油!
   Chúc đồ nhi của ta chúng đồ nhi cố lên cố lên!
   

   合作團結 無限力量 光照天下
   Hợp tác đoàn kết sức mạnh vô hạn chiếu sáng thiên hạ
   解救迷困 得聞真法
   Cứu độ mê đồ đắc được chân pháp
   徒兒們真心一顆永保持
   Chúng đồ nhi một tấm chân tâm luôn bảo giữ
   徒兒們立愿了愿 自能平安
   Chúng đồ nhi lập nguyện liễu nguyện đều được bình an
   樂自如 好自保重 師隱壇中
   Vui tự tại các con bảo trọng Thầy ẩn Phật đường
   徒兒們精神振作 信己可能成聖成佛
   Chúng đồ nhi tinh thần tập trung tự tin mình có thể thành Thánh thành Phật
   師的關愛陪伴徒兒 一起修辦一起走
   Tình yêu thương của Thầy luôn ở bên con cùng nhau tu bàn cùng nhau bước đi
                     好不好?
                  Có được không?
   珍重身心為了愿
   Trân trọng thân tâm vì liễu nguyện
   明白生命尊貴天職
   Hiểu rõ nhân sinh Thiên chức tôn quý
   好自為之
   Các con hãy trân trọng
                    哈哈止
                   Ha Ha Chỉ

發表新回應

11006003

Plain text

  • 可使用的 HTML 標籤:<a> <em> <strong> <cite> <blockquote> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd>
  • 不允許使用 HTML 標籤。
  • 自動將網址與電子郵件地址轉變為連結。
  • 自動斷行和分段。

Filtered HTML

  • 自動將網址與電子郵件地址轉變為連結。
  • 可使用的 HTML 標籤:<a> <em> <strong> <cite> <blockquote> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd>
  • 自動斷行和分段。

adcanced tml

  • 可使用的 HTML 標籤:<a> <em> <strong> <cite> <blockquote> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd>
  • 自動斷行和分段。
  • 自動將網址與電子郵件地址轉變為連結。